Algo le sucedió al columnista de El Tiempo Poncho Rentería en la visita a su famosa peluquería de señoras, pues les obsequió a sus lectores este diamante: “Le cuento que en el sur de Bogotá, barrio Bolívar, estrato medio-uno, están por derrumbarse las casas derruidas de 347 familias” (23/11/2022). Algo así como decir que ‘están por matar a los muertos del cementerio’. Ello es que los verbos ‘derrumbar’ y ‘derruir’ significan prácticamente lo mismo: el primero, del latín ‘deruere’ (‘precipitar, hacer  caer’), significa “derribar, destruir, arruinar un edificio”; y el segundo, del latín vulgar ‘derupare’ (de ‘rupes-is’ -‘roca, peñasco’-, ‘despeñar’), quiere decir “derribar, demoler una construcción o parte de ella” (2ª. acepción; la 1ª., “precipitar, despeñar”). Y sus sinónimos son los mismos, con la excepción de ‘despeñar’, exclusivo de ‘derrumbar’. Como dije, algo tuvo que pasarle al periodista de las “Buenas, buenas” en su peluquería favorita.
 ***
El futbolista argentino Marcelo Gallardo estuvo en Manizales. Al referirse a su visita, los comentaristas deportivos Mario César Otálvaro y Esteban Jaramillo le decían el “muñeco” (LA PATRIA y Eje 21, 29/11/2022). Los apodos y los alias, según las normas ortográficas, deben escribirse con mayúscula inicial como los nombres propios. El “Muñeco” Gallardo. A propósito de esto, siempre me he preguntado si el artículo determinado es parte o no del apodo, por ejemplo, el de “El Paisa”, desaparecido criminal colombiano, que debe escribirse así, porque me parece que el artículo es parte del mote. Sea como fuere, la norma es clara: si el artículo es parte del sobrenombre o de un topónimo, tiene que escribirse con mayúscula inicial, verbigracia, El Salvador, El Cairo y el apodo citado. Relacionada con esto, se me ocurre esta pregunta: ¿Es el título que le otorgaron a Simón Bolívar  ‘El Libertador’ o, simplemente ‘Libertador’? Porque lo he visto escrito ‘el Libertador’, ‘El Libertador’ y aun ‘el libertador’ (El Tiempo, Eduardo Posada Carbó, 2/12/2022). Busqué en Google, y esto hallé: “En 1813 el gobernador de Caracas, Cristóbal Mendoza, en nombre del pueblo venezolano, nombra a Simón Bolívar Capitán General de los Ejércitos de Venezuela y le confiere el título de El Libertador”. ¿Debe, pues, escribirse así? La respuesta la tienen los historiadores. 
***
En su comentario sobre la victoria de la selección japonesa de fútbol sobre la alemana en este Mundial de fútbol, el redactor de la nota en LA PATRIA digital escribe: “…los ‘zamurais’ japoneses le remontaron a Alemania” (24/11/2022). El ‘samuray’ o ‘samurái’, se escribe así, nombre japonés “dado desde el s. XII, en el Japón, a los guerreros al servicio de algún shogun” (M. Moliner). Shogun: “Señor de los que, antes de la revolución de 1868, gobernaban en realidad, al lado del emperador, en el Japón” (Ibídem). Su plural, que debe escribirse con tilde, es ‘samuráis’. 
***
‘Se los digo’ es una locución gramaticalmente incorrecta que se oye con frecuencia en televisión y se lee constantemente en la prensa escrita. Aun el periodista Juan Gossaín ha caído en esa incorrección.  Y por estos lares, el también periodista Fernando-Alonso Ramírez cometió ese error en la siguiente cláusula: “Esta obsesión tiene su recompensa, de vez en cuando, y sus cargas. Yo sé por qué se los digo” (26/11/2022) Y es una expresión gramaticalmente incorrecta porque el pronombre ‘los’ se refiere a algo singular, razón por la cual tiene que ir en ese número: ‘Yo sé por qué se lo digo’. Si fuera plural, entonces sí se justificaría, por ejemplo, ‘el abuelo nos contaba muchos cuentos, que yo se los puedo narrar’. Además de la forma con el pronombre en singular, el columnista pudo también expresar su idea de este modo: ‘Yo sé por qué les digo esto’, oración en la cual el pronombre ‘les’ es complemento indirecto y ‘esto’, el directo. El análisis gramatical le ayuda al escritor a evitar estos yerros. Este análisis no es otra cosa que el examen de las partes que componen la oración y de su respectivo oficio en ella.